На прощание кинула несколько благодарственных слов Эстер.
– Спасибо еще раз за заботу. Я постараюсь все сделать наилучшим образом.
– В чем я не сомневаюсь.
Расстались добрыми друзьями, после чего Катрин прошла вдоль коридора к столу секретарши, предполагая, что предстоит преодолеть некоторые трудности. Наверняка Сара Картер не захочет ее видеть. Но ничего, заставим недоступное начальство повернуться лицом к настойчивой посетительнице. И в конце концов, у нее есть право знать, как и почему погиб Рон!
– Я хочу поговорить с мисс Картер. – В голосе звучала непреклонная решимость.
Секретарша с сожалением улыбнулась:
– Мисс Картер очень занята. Вам следует записаться к ней на прием.
– Я требую, чтобы вы немедленно, прямо сейчас, сообщили мисс Картер, что миссис Гайс хочет с ней встретиться. Это касается гибели ребенка.
Секретарша изумленно вытаращила глаза:
– Одну минуту.
Ответные действия последовали незамедлительно. Личная секретарша Сары Картер пришла в приемную за миссис Гайс пригласить ее в кабинет.
Сара Картер стояла за рабочим столом. Она не сделала ни одного движения навстречу посетительнице. Обе женщины смотрели друг на друга как противники, как соперницы. Слишком много личного лежало между ними. Катрин с удовлетворением отметила слабые признаки тревоги и напряженности на красивом лице мисс Картер: усталость в глазах, сжатые губы и резко поднятый подбородок.
Сегодня на Саре был ярко-зеленый костюм, который очень шел к ее темным глазам и волосам. Но слишком свежи были воспоминания о женщине в черном, чтобы плениться этим красивым фасадом.
– Чем я могу помочь вам, миссис Гайс? – Вежливый вопрос сопровождался жестом, приглашающим сесть.
– Я хочу знать правду о смерти моего сына, – отрезала Катрин.
– Но я уже все рассказала на следствии. Мне нечего добавить. Извините…
– Вы лгали.
Сара Картер подняла свои великолепные брови.
– Это очень серьезное обвинение.
– Кто достал мяч, который… как предполагалось, упал с обрыва?
На щеках начальницы проступили красные пятна.
– Я… я не знала, что его достали.
– Не кажется ли вам странным, что он оказался среди вещей Рона, когда полиция вернула их мне?
– Я не понимаю…
– А я знаю, что вы лжете.
– Думаю, нам следует прекратить этот разговор, миссис Гайс. Знать и доказать – это разные вещи.
– Вас могут обвинить в даче ложных показаний, – произнесла Катрин с угрозой в голосе, надеясь вырвать признание.
В прекрасных глазах Сары читался вызов.
– Вот тогда я и отвечу… если будет необходимость. И расплачусь за то, за что должна платить… если только должна.
– Вы можете оказаться за решеткой.
Мисс Картер оценивающе прищурила глаза.
– Возможно, вы до сих пор не понимаете, как вам повезло, – проговорила она нарочито медленно. – У вас есть друг… Джеф. Но вы можете потерять его… навсегда.
– Скажите мне правду, мисс Картер.
– Не могу.
– Что случилось там, на краю обрыва?
– Только один человек может рассказать вам об этом.
– И этот человек – вы.
– Нет.
– Тогда кто же?
– Джеф Томпсон.
Больше ничего из Сары Картер вытянуть не удалось. Но и услышанного было достаточно, чтобы встревожиться. Откуда такая уверенность, что только Джеф сможет рассказать правду о смерти Рона? Неужели Томпсон утаил, где был во время несчастного случая?
На этот раз у него уж точно нет нужны покрывать Гордона. Может быть, Джеф сам каким-то образом виноват в случившемся? А если не он, то эта Картер… Или же виноваты были все трое взрослых, и Сара с другом погибшего договорились похоронить печальные воспоминания– ради тех, кто остался жив?
Мысль показалась отвратительной. Не хотелось думать, что Джеф каким-то образом замешан в историю, которая привела к смерти ее сына. Этого просто не может быть! Почему вдруг Сара заявила, что Катрин повезло иметь такого друга, как Томпсон? И говорила с такой убежденностью! Должно быть, у нее есть на то веские причины.
Впрочем, Катрин и без этих заявлений полузнакомой дамы знает, чего стоит Джеф. Подвергать опасности свое будущее с Джефом? Ну уж нет! Наверняка имеется достаточно разумное объяснение его поведению в тот страшный день. Так что лучше забыть о прошлом и думать о настоящем.
Но что толку повторять это себе снова и снова, раз все равно никак не отвязаться от мрачных мыслей… Надо выяснить все раз и навсегда. Только тогда прошлое окончательно останется позади.
Нет смысла дожидаться ужина. Да и не сможет она сейчас наряжаться – настроение отнюдь не праздничное. Нужно как можно скорее поговорить с Джефом о гибели Рона.
Томпсон говорил, что заедет за ней в половине восьмого – значит, около шести он уже вернется с работы домой. Бог с ним, с этим ужином… Надо ехать прямо к нему домой.
В начале седьмого она уже звонила у двери квартиры мистера Томпсона. Ей не пришлось долго ждать – дверь отворилась почти мгновенно. Джеф обескураженно смотрел на нее. Он только собирался переодеться, а пока был в том же халате, что и утром.
– Я не могла не приехать, Джеф, – виновато сказала Катрин.
– Что-то случилось? – спросил он с беспокойством, чуть нахмурив брови.
Неожиданно она явственно почувствовала тот же запах, что шел от него утром, – резкий, пряный… Похожий на лосьон, но с примесью чужого аромата. Это почему-то встревожило. Странно, ведь не брился же он сейчас. Но, впрочем, что за дурацкие мысли? Есть вещи поважнее.
– Можно мне войти?
Он нахмурился еще сильнее.
И вдруг из гостиной послышался голос: